荷風入扇 Lotus Pond in the Fan
2024-04-18

 Lotus Pond in the Fan


        When I was a child, I used to enjoy the coolness of the yard with my grandparents on summer nights. Despite the hot weather, I still liked to lean in my grandma's arms. She would gently wave the fan to repel mosquitoes for me, while scratching my back. I always unconsciously fell asleep with the faint fragrance from the lotus pond, which was refreshing, warm, and sweet. Therefore, I seemed to feel the refreshing coolness brought by grandma's flicking fan and the fragrance of the lotus pond, whenever I missed my grandpa and grandma on a summer night. Over the years, whenever I was immersed in the creation of the "Lotus Pond Series" paintings, I deliberately wanted to combine the fond memories of the "Fan" and the "Lotus Pond", and thus produced the works in this collection.

      The lotus, also known as the hibiscus, is like a slim fairy in the water. According to Northern Song philosopher Zhou Dunyi from his article "Ode to the Lotus Flower", "Lotus comes out of silt but not stained, it is clear and not demonized." "The lotus root is as white as jade and as snow, with exquisite and transparent orifices in the middle. Its green leaves and red flowers are scattered on the water, setting each other off." The lotus has been praised by scholars and poets for its purity and elegance for thousands of years. But as far as I am concerned, only the lotus pond with "endless green lotus leaves up to the sky and special red lotus flowers in the sun" is a prosperous and lively symphony. There are many lotus ponds in southern China. In summer, there are interesting scenes of lotus picking, "the green skirts of the lotus picking girls are integrated into the lotus leaves, as if they are one color. The girls' faces are reflected among the blooming lotus flowers." The vast lotus ponds have become a paradise for people to enjoy the coolness and play. According to "Lotus of Winding Pond" by Lu Zhaolin of Tang Dynasty, "The fragrance of floating flowers wraps around the tortuous shore, and the mellow shadows of leaves cover the beautiful pond." As Zhang Wenqian from Song mentioned in his "Lotus", "The calm pool water is like jasper, with clear and abundant waves; the green leaves shake in the wind like a shaking fan." The breeze comes slowly, and the swaying lotus leaves are like a green silk fan sending bursts of lotus fragrance, dispelling the summer heat.

        The fan is a must-have item during the summer season and carries a profound cultural heritage. Fan culture was originated in ancient times. Fans have the function of sheltering the sun and guiding the wind to cool off the heat, so it is also known as "Sun Shading". The fan was not originally used as a tool to enjoy the coolness, but as a ceremonial article symbolizing the status and privileges of the ruling class. Because it is commonly found in palaces, it is also called the "Palace Fan". In the Western Han Dynasty, the symmetrical "Happy Reunion Fan" appeared which looked like the full moon, also known as "Round Fan". Ban Jieyu wrote a poem chanting, "The newly cut fine silk of Qi state is as white as frost and snow. Use it to sew a Happy Reunion Fan, like a round moon. Follow you in and out, accompany your side, shake it, and the breeze blows your face slowly." After the appearance of this kind of round fan, it has been used throughout the ages and has become the fan shape of our country's traditional style.

        The shape of the round fan is usually round or near-circular geometry, with a long and slender handle, which is exquisite and elegant. The circular fan shaped like a full moon symbolizes perfection and harmony. It is the most common fan-shaped style. The circular sector paintings are like eyes, gazing affectionately at the lotus pond in the hometown, with a fragrance familiar from childhood. They are also like mirrors, reflecting the myriad colors of the four seasons of the lotus pond. Fans of different shapes are like thousands of stages which let me wave the paint heartily, as well as convey through the flowing water color the inner colorful scene of the lotus pond and deep delicate emotion to the audience
        I use the round fan as a carrier of Chinese traditional culture and try to implant the watercolor medium of western culture. Watercolor is a kind of Western painting. It is a game of water and color. My combination of watercolor and fan is like a chemical reaction caused by the collision of Chinese and Western cultures. The mutual exploration between Western pigments and traditional silk and rice paper from the East gives fan painting more possibilities. The brightness of watercolor paint and the lightness and transparency of silk are combined perfectly. The coagulation of both the jumping flow of watercolor pigments and the gentle implicitness of rice paper are fascinating. Combining the photo chromic effect, the light and shade, and the volume in Western painting, as well as the traditional Chinese aesthetic thought, the all-encompassing charm and artistic conception in Chinese freehand paintings, make the fans produce a rich artistic effect that is dreamlike and natural.


        According to Yuan Dynasty poet He Zhong from his poem "Lotus Flower", "Lotus grows in the winding pond, which is so beautiful against the green bamboo on the shore. Green leaves and red flowers cling to each other and cluster together, as brilliant as the colorful clouds in the sky." The beauty of the lotus pond has different characteristics during the four seasons, including the beauty of "the lotus breeze at the vast lake, the flowers bloom against the sun, and the bright red makeup." (From "Lotus Picking Song" by Zou Denglong of Song Dynasty) There is also the joy of "the bridge paddling the water like cutting the lotus and the westerly wind on both sides of the strait at the hazy sunset." (From "Lotus" by Bai Yuchan of Song Dynasty) I draw the lotus pond on the fans, hoping to dispel the summer heat with the freshness of the pond. The lotus wind sends fragrance, the pool is full of blue waves, the sunset glows brightly, and the spirit birds are flying. The lotus pond scenes are vivid on the paper, while shaking round fans, with the gusty cool wind and the fragrance of lotus. It is also like walking in the lotus pond and the summer heat is gradually disappearing. The trickle of Eastern and Western cultures turns the beauty and moisture of southern China's summer into a flowing color on the fan. It gives people a pure and fresh feeling, with the lotus wind flowing into the fan and dancing in the breeze.

        When looking at these paintings, it is inevitable to recall the deep thoughts of my grandparents. I would like to dedicate this book to my grandparents in heaven.

荷風入扇 


      孩提時的夏夜,我經常和爺爺奶奶在院子裡乘涼。儘管天氣炎熱,我還是喜歡靠在奶奶的懷裡,她一邊輕拂著扇子為我引風驅蚊,一邊輕撓著我的背,伴著荷塘飄來的陣陣幽香,我總不知不覺地進入了夢鄉,清清爽爽的,溫溫馨馨的。故此,當在夏日的夜晚我懷念爺爺奶奶時,仿佛會感受到奶奶輕搖扇子帶來的清新涼意,以及荷塘的陣陣飄香。這些年,我沉醉於創作“荷塘系列”畫作時,就特意想將“扇子”和“荷塘”的美好回憶融合在一起,於是就產生了這本畫集裡的作品。

       荷花又稱蓮花、芙蓉,如水中仙子亭亭玉立,“出淤泥而不染,濯清漣而不妖”(宋·周敦頤《愛蓮說》),“玉雪竊玲瓏,紛披綠映紅”。蓮之高潔、清雅千百年來深受文人騷客讚譽,但於我而言,“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”的荷塘,才是一場繁華茂盛、熱鬧非凡的交響曲。江南多芙蕖,每逢夏日便有“荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開”的採蓮趣景,一碧萬頃的荷塘成了人們納涼嬉戲的樂園,“浮香繞曲岸,圓影覆華池”(唐·盧照鄰《曲池荷》)、“平池碧玉秋波瑩,綠雲擁扇青搖柄”(宋·張文潛《蓮花》),清風徐來,搖曳的荷葉仿佛翠綠的羅扇送來荷香陣陣,驅散夏日的酷暑。

        扇子是夏令時節必備之物,承載著深厚的文化底蘊。扇文化起源於遠古時代,扇子有遮蔽日光、引風消暑的功能,故又名“障日”。扇子最早並不是用作納涼的工具,而是象徵統治階級地位與特權的儀仗用品,因其常見於宮中,所以又叫做“宮扇”。西漢時出現了對稱的“合歡扇”,形似圓月,又名“團扇”。班婕妤作詩詠道“新裂齊紈素,鮮潔如雪霜。裁為合歡扇,團團似明月。出入君懷袖,動搖微風發。”這種團扇出現後,歷代沿用不衰,成為我國傳統風格的扇形。

      團扇的形狀通常為圓形或近圓幾何形,扇柄細長,精美雅致。圓形團扇形如滿月,象徵圓滿、和美,是最為常見的團扇形制。而圓形的扇面仿若眼睛,滿懷深情地凝視著故鄉的荷塘,帶著兒時熟悉的清香;又仿佛是一面明鏡,折射出荷塘四時的萬千色彩。不同形狀的扇面猶如千萬個舞臺,讓我縱情揮舞顏料,在水色流淌中向觀眾傳達內心繽紛的荷塘萬象和深厚的細膩情感。

      我以團扇作為中國傳統文化的載體,並嘗試植入西方文化的媒介水彩。水彩是西洋畫種,是水與色彩的遊戲,我把水彩與扇面結合,就像是一場中西文化碰撞產生的化學反應。來自西方的顏料與產自東方傳統的绢帛、宣紙之間的相互試探,讓扇面繪畫有更多的可能性。水彩顏料的明快鮮亮與絹帛的輕薄通透結合得天衣無縫;水彩顏料的跳跃流動与宣纸的温柔含蓄凝合得出神入化。而結合了西方繪畫中的光色、明暗、體積,又融入了中國傳統美學思想,中國寫意畫中包羅萬象的氣韻與意境,使扇面產生出如夢如幻、渾然天成的豐富藝術效果。

      元人有詩云:“曲沼芙蓉映竹嘉,綠紅相椅擁雲霞。”(何中《荷花》)荷塘美景四時皆有不同特色,既有“平湖淼淼蓮風清,花開映日紅妝明”(宋·鄒登龍《採蓮曲》)的明媚,又有“小橋劃水剪荷花,兩岸西風暈晚霞”(宋·白玉蟾《荷花》)的怡人。我將荷塘繪製於扇面上,希望能以荷塘的清爽驅散荷塘的暑氣,荷風送香、滿池碧波、霞光萬丈、靈鳥飛舞,一幅幅荷塘景象躍然紙上,手搖團扇,涼風陣陣,荷香滿堂,亦如漫步荷塘,暑熱漸消。東西方文化的涓流將南方夏日的明媚與濕氣氤氳化作流動色彩鋪染的扇面之上,荷風入扇,扇舞清風,沁人心脾。

      而當觀看這些畫作時,總免不了勾起對爺爺奶奶的濃濃思念。謹以此書,獻給天上的爺爺奶奶。



蕭芬琪 平池碧玉 直徑20cm 2020年



蕭芬琪 清宵帶露 直徑20cm 2020年